Jan's Tech Blog

社交媒體及數位營銷的業界網誌,包括新趨勢,以及統計與分析

Google中文名

Google中文名正式定為「谷歌」,取義「谷中之歌」。這晚與數位友人談這名,不約而同,大家對這名都沒有好感,認為這是不好的名字。

其實一直都有人將Google翻譯成中文,有說「古狗」,也有說「狗狗」。當然Google的人們不會希望將自己與狗扯上關係,但這首谷中之歌似乎也不太好呢。

另外,早前Google進入台灣時,也起了另一個中文名「科高」,但似乎比「谷歌」更差。

不過既然名字已定,好與不好也只管用吧。

延伸閱讀:
Google = 谷歌!!! (幻滅的麥克風)

0 thoughts on “Google中文名

  1. 「科高」是公司名稱,不是Google品牌名字…
    不要搞混了!

    就像台灣NIKE公司的名字是「必爾斯藍」基股份有限公司((BRS Nike Taiwan Inc.)。
    但NIKE這項品牌商品的中文是「耐吉」。

  2. 根據新聞報導,「谷歌」意即「豐收之歌」,我猜測是簡體的「穀」字可用谷字來表達,因此用正體來寫是「穀歌」才對,應該和山谷沒什麼相關。簡體造成的混淆可見一斑。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *